دانشگاه پیام نورفصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی2322-39797420191122A New Glance on Verb Mood in Persian Languageنگاهی تازه به بحث وجه فعل در زبان فارسی1125637810.30473/pab.2020.47251.1681FAنصرتناصری مشهدیهیأت علمیJournal Article20190707Many researches and studies have been conducted in the field of Persian grammar the result of which is valuable and important. However, there are still many answer-free questions about this, indicating the necessity of the more exact scientific studies. One of these is verb mood with numerous questions such as: Is there a comprehensive definition for the mood as one of the verb features? Is the structure important or function to determine the verb mood? On the other word, is the mood a grammatical category or grammatical-semantic one? Regarding the researchers’ point of view about the field of the verb mood, how many moods can be accepted definitely, not over lapping other categories?<br /> <br /> Studying and criticizing the available researches and summarizing adding up the materials indicate that firstly, a specific definition for the mood is essential based on which multiple classifications can be presented. Secondly, the verb mood in the sentence is arguable; therefore, in this grammatical category, the function is important. Furthermore, all the approved moods can be studied according to three main moods off affirmative, subjunctive and imperative. The final purpose of this research is to apply these achievements in today Persian grammar.چکیده:<br /> وجه فعل از جمله مباحث زبانی است که هم در دستور زبان و هم در زبانشناسی و شاخۀ معنیشناسی آن مورد بررسی و دقتنظر قرار گرفتهاست؛ با وجوداین هنوز سوالات متعددی در این زمینه وجود دارد که پاسخ قاطعی به آن داده نشده و قابل طرح و بررسی است. پژوهش حاضر که به شیوه توصیفی- تحلیلی انجام شده، با این هدف شکل گرفته است که با مقایسه دیدگاه دستورنویسان و زبانشناسان و با توجه به کاربردهای گوناگون فعل در زبان، پاسخی بیابد برای سوالهایی از این نوع که آیا این مبحث را میتوان تنها با نگاه ساختاری در زبان تحلیل کرد؟ و در تقسیمبندیهای ارائه شده چه اختلاف نظرهایی وجود دارد و جامعترین تقسیمبندی در این میان کدام است؟ بررسی منابع موجود در این زمینه نشان میدهد که با توجه به کاربردهای زبانی، نمیتوان تنها با نگاه ساختاری به این مقوله پرداخت؛ همچنین مقایسۀ دیدگاههای پژوهشگران نشان میدهد که تقسیمبندیهای ارائه شده جامع نیست و نمیتوان برخی از بخشها را به عنوان یک بخش مجزا درنظر گرفت زیرا با یخشهای دیگر همپوشانی دارد؛ درضمن لازم است معیارهای جدیدی برای تشخیص وجه در جمله ارائه شود.دانشگاه پیام نورفصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی2322-39797420191122Eloquence of Reiteration in Ferdowsi's Shahnamehهنر بیانی تکرار و تاکید در شاهنامۀ فردوسی2641640710.30473/pab.2020.46598.1672FAوحیدمبارکعضو هیات علمی دانشگاه رازی0000-0002-8696-6564Journal Article20190530Epics deal with bravery and war. It is overwhelmed with striking events, and exaggeration is a figure of speech commonly used in epics due to its extremist nature. Consequently, exaggeration is one of the major figures of speech evidenced in Shahnameh. Meanwhile, exaggeration is only one of the tools employed for emphasis in literary works to affect the addressee in a desired way. Emphasis, as well as formal, intellectual, and semantic aspects of poetry are particularly correlated with iteration, and they can be studied from difference perspectives, e.g. phonetics, stylistic linguistics, Grammar (structural and functional), eloquence (rhetoric, felicity and originality). Our papers employs a descriptive-analytic method to study the Hamavaran War in Shahnameh. The findings indicate that Ferdowsi incorporated rhetoric aspects (procession, suspension, bounding, etc.) in his eloquence reiteration, as well as repetition and adverbial emphasis from grammatical point of view. He also utilized the intonation of key rhyme and row words from a musical perspective more often than exaggeration to consolidate his style and structure. From stylistic perspective, he employed semantic and verbal clusters in the overall structure and whole set of the story to create more prominent reiterative aspects in his unique masterpiece which embodied Fedowsi's poetic capabilitiesحماسه، به دلیری و رزم، می پردازد و آگنده از امور بزرگ و خارق العاده است و اغراق، صنعتی است که به دلیل فرارفتن از معمول، بیش تر در حماسه ها به کارمی رود، از این روی، اصلی ترین صنعت ادبی آثار حماسی و شاهنامه شمرده می شود، در حالی که اغراق، تنها، بخشی از تاکیدهایی است که در یک اثر ادبی، از آنها بهره گرفته می شود تا هدف تاثیرگذاری بیش تر برمخاطب، امکان پذیر گردد. تاکید صوری، فکری و معنایی با تکرار، پیوند ویژه ای دارد وقابل مطالعه در حوزۀ دستور زبان(ساختاری و حالت گرا)؛ بلاغت( معانی، بیان، بدیع) و آواشناسی و سبک شناسی است. این پژوهش، با روش توصیفی-تحلیلی به بررسی داستان رزم هاماوران پرداخته است؛ یافته ها، نشان می دهد که فردوسی، به علم معانی(تقدیم و تاخیر، حصر و...) درتاکیدهای بلاغی؛ و به تکرار و تاکید قیدی در جنبه دستوری؛ و به آهنگ واژگان و خوشه های واژگانی قافیه و ردیف در جنبه موسیقایی، همسان یا بیش تر از اغراق، مبالغه و غلو توجه داشته است. وی در حوزۀ کل داستان، با ساختن مجموعه ها و خوشه های لفظی و معنایی، جنبه های تاکیدی بسیار ارزشمندی از درتوانمندی های زبان پردازی شاعری خود را، در کنار اغراق، به نمایش گذاشته است.دانشگاه پیام نورفصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی2322-39797420191122The place of national identity symbols in short stories of sacred defense
(Case Study: The Books of Joseph 5 to 7)نمادهای هویت ملی در داستانهای کوتاه دفاع مقدس (مطالعۀ موردی: کتابهای یوسف 5 تا 7)4259640810.30473/pab.2020.48724.1695FAامینبنی طالبیگروه آموزشی زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهرکرد، ایرانابراهیمظاهری عبده ونداستادیار زیان و ادبیات فارسی دانشگاه شهرکرد، ایرانJournal Article20190915The Islamic Revolution, as a cultural and social revolution, gave rise to a new identity in Iran, which can be seen in the literature of the Islamic Revolution, which reflects the beliefs and aspirations of the revolution. In this research, using the content analysis method, the components of Iranian national identity approved by the Cultural Council have been examined in short stories of sacred defense (selected works of Youssef's literary prize 5 to 7). The results show that the authors of these three collections have reflected all components of national identity with a nostalgic and positive attitude, with the highest frequency being related to the Persian language component, especially the metaphors and corrections, and then to the component. History and civilization are especially customs and beliefs. Also, the component of the land of Iran, especially the geography and the component of Islam based on the Qur'an and the motives of the Ahlul-Bayt (AS) and the spirit of spirituality and monotheism are in the next ranks. Less attention has been paid to the two components of Mahdism and Provincialism. Among the three most important collections in the field of national identity were Yosef Five, which indicates that most of the authors of the series adhere to the Supreme Leader's guidelines and indicators of national identity, and the weakest is Yosef Six. Also, the religious color and smell of Yusuf Five to Yusuf Seven declined, and on the contrary, the national and local color.انقلاب اسلامی، بهعنوان یک انقلاب فرهنگی و اجتماعی، موجب شکلگیری هویتی تازه در ایران شد که مؤلفههای این هویت تازه را میتوان در ادبیات انقلاب اسلامی که باورها و آرمانهای انقلاب را بازتاب میدهد، مشاهده کرد. در این پژوهش نیز با استفاده از روش تحلیلمحتوا به بررسی مؤلفه-های هویت ملی ایرانیان مصوب شورای فرهنگی، در داستان-های کوتاه دفاع مقدس (آثار برگزیده جایزۀ ادبی یوسف5تا 7) پرداخته شدهاست. نتایج پژوهش نشان میدهد که نویسندگان این سه مجموعه، تمام مؤلفههای هویت ملی را با نگرشی آمیخته با احساسی نوستالژیک و مثبت بازتاب دادهاند که در این میان، بیشترین بسامد مربوط به مؤلفۀ زبان فارسی بهویژه کنایهها و اصلاحات و سپس، مؤلفۀ تاریخ و تمدن به-ویژه آداب و رسوم و باورهاست. همچنین، مؤلفۀ سرزمین ایران بهخصوص جغرافیا و مؤلفۀ اسلام مبتنی بر قرآن و مودت اهل بیت (ع) و روح معنویت و توحید در رتبههای بعد قرار دارند. به دو مؤلفۀ مهدویت و ولایتمداری توجه کمتری شده است. شاخصترین مجموعه در زمینۀ هویت ملی در بین این سه مجموعه، یوسف پنج بوده که بیانگر پایبندی بیشتر نویسندگان این مجموعه به رهنمودهای مقام معظم رهبری و شاخصهای سند هویت ملی است و ضعیفترین آنها، یوسف شش است. رنگ دینی از یوسف پنج تا یوسف هفت، سیر نزولی داشته و برعکس، رنگ ملی و محلی در یوسف هفت از بیشترین فراوانی برخوردار بوده و سیر صعودی داشتهاست.دانشگاه پیام نورفصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی2322-39797420191122A different look at the story of "Lion and Nakhjiran" from Mathnawi from the perspective of the theory of "types of rationality"نگاهی متفاوت به داستان «شیر و نخجیران» مثنوی از منظر نظریة «اقسام عقلانیت»6071640910.30473/pab.2020.49699.1706FAابوالفضلغنی زادهعضو هیات علمی دانشگاه پیام نورJournal Article20191111Rumi opposes the methodology of "principled analogy" in Masnavi's place and uses it as a cognitive-perceptual error, but in fact, in his stories, he believes in the kind of logical reasoning to prove and justify the theories, however, based on a unique method that is in the type of the word It has its own logical proportions and its discipline. <br />This article reviews the appropriateness of Rumi's allegory in the allegorical story of "Lion and Nakhjiran" and then examines his approach to the theory of "types of rationality" and concludes that Rumi's influence on psychological states and human intellectual virtues He considers it effective in his style of reasoning. Although such a method is banished within the framework of Aristotelian logic and even new logic derived from the analytic tradition, today's approaches to rationality consider such a method inevitable, prevalent and current, because reasoning and authority are fundamentally present in such a world and in real life. A politician follows, so one can claim that Rumi was not unaware of the subtle truth.مولوی در جایجای مثنوی با شیوۀ «قیاس اصولی» مخالفت شدید کرده و بهکارگیری آن را خطای شناختی- ادراکی میداند؛ ولی عملاً در داستانهای خود برای ثبوت و اثبات نظریهها، نوع منطقی آن را مباح میداند هرچند، بر اساس شیوۀ منحصربهفردی که در نوع خطابۀ خود دارد، تناسب منطقی و نظم معهود آن را به هم میزند.<br /> این مقاله تناسب استدلال مولوی را در داستان تمثیلی «شیر و نخجیران» مورد نقد و بررسی قرار داده و سپس روش ایشان را با نظریه قائل به «اقسام عقلانیت» میسنجد و در پایان به این نتیجه میرسد که مولوی تأثیر حالات روانشناختی و فضایل عقلانی آدمی را در شیوة استدلال او موثر می داند. هرچند چنین شیوهای در چارچوب منطق ارسطویی و حتی منطق جدیدِ برآمده از سنت تحلیلی مذموم است؛ اما رویکردهای امروزین در بحث عقلانیت چنین شیوهای را اجتنابناپذیر، رایج و جاری میداند زیرا استدلال و حجت انگیزی اساساً در عالم واقع و در زندگی روزمره از چنین سبک و سیاقی پیروی میکند بنابراین میتوان این ادعا را مطرح ساخت که چهبسا مولوی از این حقیقت ظریف غافل نبوده است.دانشگاه پیام نورفصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی2322-39797420191122studying folk elements of Nooshafarin-nameh storyبررسی عناصر عامیانه در داستان نوش آفرین نامه7293641010.30473/pab.2019.49982.1720FAشهنازرحیمی فرددانشجوی دکتری دانشگاه خوارزمی تهرانحسینبیاتاستادیار و عضو هیئت علمی دانشگاه خوارزمیJournal Article20191203Abstract <br /> <br /><br />Nooshafarin-nameh folk story gives the reader , valuable information about cultural and social conditions of Qajar era . <br />Administrative system like that the King gives the governorship to the prince boy and princess . <br />Some customs like decorating the city for different occasions . Some beliefs like reading Azan and Iqame in new born's ear , believe in determinism and fate , reliance , thanksgiving , appealing to Imams and etc. <br />Social etiquettes like entrusting the baby to the nanny , wearing black clothes for mourning and etc. . <br /><br />In this story , mythological theme and archetyping compiled in a way that understanding fiend and black magic and believing in charm won't be derisive beside Islamic beliefs .<br /><br />Our method was analytical-descriptive and using library.and black magic and believing in charm won't be derisive beside Islamic beliefs .<br />Our method was analytical-descriptive and using library.<br /><br />Keywords : folk story , Qajar , Nooshafarin-nameh .چکیده<br /> داستان عامیانه ی نوش آفرین نامه،یکی از رمانس های فارسی است که احتمال می رود زمان کتابت آن مربوط به دوره ی قاجار باشی. این رمانس،اطلاعات ارزشمندی از اوضاع فرهنگی و اجتماعی زمان خود را در اختیار خواننده قرار می دهد. نظام اداری مانند ولایت دادن شاه به شاهزادگان دختر و پسر، آیین هایی همچون آذین بستن شهر به مناسبت های مختلف، آیین های اعتقادی مانند اذان و اقامه خواندن در گوش نوزاد، اعتقاد به جبر و تقدیر، توکل، شکرگزاری، توسل به ائمه و ..... آداب اجتماعی مانند سپردن طفل به دایه، پوشیدن لباس سیاه برای عزاداری و ..... در این داستان با بن مایه های اساطیری و کهن الگویی به گونه ای تلفیق می شود که برای مخاطب درک دیو و سحر و جادو و اعتقاد به طلسم و باز کردن آن، در کنار اعتقادات اسلامی، مضحک و تمسخرآمیز نمی شود.وجود عناصر خارق العاده و فراطبیعی، خرافات و باور های خرافی در این داستان نشان می دهد رمانس از زمان پیدایش که با داستان سمک عیار آغاز می شود تا زمان شکل گیری و کتابت داستان نوش آفرین نامه سیر نزولی داشته است. روش ما تحلیلی- توصیفی و استفاده از کتابخانه بوده است.<br />کلیدواژه ها: داستان عامیانه، قاجار، نوشآفریننامه.دانشگاه پیام نورفصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی2322-39797420191122Investigating the Principles and Criteria of Translation of Slang Language (A Case Study of Arabic Slang)بررسی اصول و معیارهای ترجمه از زبان عامیانه (مورد کاوی زبان عامیانه عربی)94108641110.30473/pab.2020.50096.1722FAالههستّاریدانشجوی دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه حکیم سبزواریحسنمجیدیدانشیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه حکیم سبزواریمعصومهحنایی فریماییکارشناس ارشد رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه حکیم سبزواریJournal Article20191206Language is an integrated system, the most important use of which is to enable individuals to communicate with each other. Humans do not all speak the same language. There are different languages in the world, and each language has its own distinctive features that distinguish it from other languages. Even the people of a given nation do not speak the same language. Languages differ in terms of use, and these differences conduce to accents and dialects. Slang language refers to colloquial vocabulary that is only understood by specific groups of people. The use of slang language has increased in the contemporary era, and some writers have developed a tendency to write their stories and plays in slang. This has placed a great deal of demand on the translator, as slang translation always comes with its challenges. The most important of these challenges is to find the right equivalents for slang words and phrases in the target language. What methods and techniques are utilized to translate slang expressions; what types of slang are used in formal texts; and what problems the translator is faced with in translating dialects are among the main concerns of the present paper which the authors attempt to address. The results show that there are different types of slang language such as social or geographic with which, the most appropriate translation method is equivalent finding, rather than literal translation.زبان یک نظام یا سیستم به هم پیوسته است که مهمترین کاربرد آن، ایجاد ارتباط بین انسانهاست. انسانها همه به یک زبان سخن نمی گویند، زبانهای مختلفی در جهان وجود دارد و هر زبانی دارای ویژگی خاصی است که بوسیله ی آن از دیگر زبانها متمایز میگردد. افراد یک ملت نیز به یک زبان واحد سخن نمی گویند، بلکه زبانها در کاربرد با یکدیگر تفاوت دارند و همین تفاوتها باعث شکل گیری لهجهها و گویشها می شود. منظور از زبان عامیانه واژگان و اصطلاحاتی غیر رسمی است که فقط برای یک گروه خاص قابل درک است. کاربرد زبان عامیانه در دوران معاصر افزایش یافته است و برخی از نویسندگان به نوشتن داستان و نمایشنامه خود به زبان عامیانه تمایل پیدا کرده اند، که این کار خود تواناییهای زیادی از مترجم می طلبد؛ چرا که ترجمه ی زبان عامیانه همواره با مشکلاتی روبه روست که مهمترین آنها، یافتن معادل مناسب برای واژگان و اصطلاحات عامیانه در زبان مقصد است. اینکه چه روش و شگردی برای ترجمه تعابیر عامیانه به کار گیریم یا اینکه زبان عامیانه در چه گونه هایی در متون رسمی تبلور می یابد و مشکلاتی که مترجم در ترجمه گویش با آنها مواجهه است، چیست، اصلی ترین دغدغه ها و مسائل پژوهش حاضر است که سعی می شود بدان پاسخ گفته شود. نتیجه نشان می دهد که گونه های مختلفی چون زمانی اجتماعی، جغرافیایی برای زبان عامیانه می توان در نظر گرفت.